新笔趣阁手机小说首页小说搜索

返回《鼎食之家》

新笔趣阁(biqugelu.com)

首页 >> 鼎食之家 () >> 第15章 .4
亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.biqugelu.com/55500/

第15章 .4(1/4)

第二日早上十一点钟,弗龙斯基驱车到彼得堡火车站去接他的母亲,他在大台阶上碰见的第一个人就是奥布隆斯基,他在等待坐同一班车来的他的妹妹.

”噢!大人!”奥布隆斯基叫.”你接什么人””我母亲,”弗龙斯基回答,微笑着,像凡是遇见奥布隆斯基的人一样.他同他握手,他们一同走上台阶.”她今日从彼得堡来.”

”我昨晚等你一直等到了两点钟.你告别谢尔巴茨基家后又去哪了”

”回家去了,”弗龙斯基回答说.”老实说,昨晚我从谢尔巴茨基家出来感到这样愉快,我不想再到旁的地方去了.”

”我慧眼识真情,看眼色我知道谁个少年在钟情.,”斯捷潘.阿尔卡季奇高声朗诵,正如他对列文说过的一样.

弗龙斯基带着好像并不否认的神气微笑着,可是他立刻转换了话题.

”你接什么人呢”他问道.

”我我来接一个美丽的女人,”奥布隆斯基说.

”当真呢!”

”hose!我的妹妹安娜.”

”噢!是卡列宁夫人吗”弗龙斯基说.

”你一定是认识她吧”

”我好似认识.也许不认识......我真记不得了,”弗龙斯基心不在焉地回答,卡列宁这个名字使他模模糊糊地忆起了某个执拗而讨厌的人.

”但是阿列克谢.亚历山德罗维奇,我那位有名的妹夫,你肯定知道的吧.全世界都知道他呢.”

”我所知道的仅只是他的名声和外貌.我听说他聪明,博学,并且还信宗教......可是你知道这都不是,”弗龙斯基用英语说道.

”是的,他是一个很出色的人;多少有点保守,但是一个了不起的人,”斯捷潘.阿尔卡季奇评论着,”到这里来.”

”哦,那于他更好了,”弗龙斯基微笑着说.”哦,你来了!”他对站在门边的他母亲的一个身材高大的老佣人说.”请跟我来.”

除了奥布隆斯基普通对于每个人所发生的魅力以外,弗龙斯基最近所以特别和他亲近,还因为在他的想像里他是同基蒂联系着的.

”哦,你看怎样我们礼拜天请那位女歌星吃晚饭吗”他带着微笑对他说道,挽着他的手臂.

”当然.我正好在邀伴.啊,你昨天认识我的朋友列文了吗”

斯捷潘.阿尔卡季奇问道.

”是的,但是他走得早一点.”

”他是一个十分不错的人,”奥布隆斯基继续说.”难道不是吗”

”我不知道为什么,”弗龙斯基回答,”所有莫斯科的人......自然我眼前这位朋友除外,”他戏谑地插入一句,”都有些别扭.他们都摆出架势,发脾气,仿佛他们都要给旁人点颜色看看似的......…”

”是的,那是真的,的确是那样,”斯捷潘.阿尔卡季奇说,愉悦地大笑起来.

”火车快到了吧”弗龙斯基问一个铁路上的职员.

”火车到的信号已发出了.”那人回答.

火车的驶近由于车站上的忙碌的准备.搬运夫们的奔跑.巡警与站员的出动与接客的人们的到来而越发明显了.透过寒冷的蒸气可以看见穿着羊皮短袄和柔软的长毡靴的工人们跨过弯曲线路的铁轨.从铁轨远处可以见到汽笛的咝咝声和搬运什么沉重物体的响声.

”不,”斯捷潘.阿尔卡季奇说,迫不及待地想告诉列文关于基蒂求婚的意思.”不,你对于我的列文的评论是不正确的.他是个非常神经质的人,有时固然闷闷不乐,可是他有时却是很可爱的.他有诚实忠厚的性格和黄金一般的心.可昨晚有特别的原因,”斯捷潘.阿尔卡季奇露着意味深长的微笑继续说,把他昨日对他朋友所表示的真挚的同情完全忘记了,又对弗龙斯基产生了同样的同情.”是的,他因此要弄得不是特别快乐,就是特别不快乐,是有原因的.”

弗龙斯基站着了,开门见山地问道:

”怎么一回事难道他昨天向你的u求婚了吗”

”或许,”斯捷潘.阿尔卡季奇说.”我猜想昨天有那种事.是的,假使他走得早,而且不高兴,那肯定是......他恋爱了好久,我替他很难过.”

”原来这样!......但是我想她可能期望找到一个更好的结婚对象,”弗龙斯基说,挺起了胸膛,又来回地走着,”固然我还不认识他,”他补充说.”是的,这种情况真是叫人痛苦!所以很多人宁愿去逛花街柳巷.在那种地方,假使你没有弄到手,那只证明你的钱还不够,但是在这儿,便要看你的人品了.哦,火车到达了.”

火车头果真已经在远处出现.一会儿以后,月台开始震动起来,喷出的蒸气在严寒的空气中低低地散布着,火车头向前转动,中轮的杠杆缓慢而有节奏地一上一下地动着,司机穿得暖暖的弯着腰的身体布满了白霜.在煤水车后面,一节里面有一条狗在吠着的行李车进入了站,车走得慢了,可月台却震动得更厉害起来;最后客车进站了,摆动了一下才停下来.

一个灵活的乘务员在火车还开动时就吹着口哨跳下来,性急的乘客也一个一个地随着他跳下来:一位挺直身子.严厉地四处张望的近卫士官;一个提着小包,笑眯眯的匆匆忙忙的小商人;一位肩上背着包袱的农民.

弗龙斯基站在奥布隆斯基旁边注视着客车和走下车的乘客们,完全忘记了他母亲.他刚才听到的关于基蒂的事使他兴奋和欢喜.他的胸膛情不自禁挺起来,他的眼睛闪烁着.他感到自己是一位胜利者.

”弗龙斯基伯爵夫人让我告诉你她在那节车厢里,”那灵活的乘务员走到弗龙斯基面前说.

乘务员的话惊醒了

状态提示: 第15章 .4
第1页完,继续看下一页